의 wi (se pronuncia é): partícula de posesión. Se emplea de manera similar a la partícula の del japonés, para indicar posesión o pertenencia (A 의 B: el B de A)
미스타 김의 차 Misuto Kim wi ch'a: el coche del sr. Kim
(jap.: キムサンの車)
내책 Nae ch'aeg: mi libro >> 내 es la contracción de 나의 .
(jap: 私の本)
서울의 거리 Seoul wi geori: las calles de Seúl
(jap: ソウルの通り)
아기의 손 Agi wi son: la mano del bebé
(jap: 赤ちゃんの手)
에 e / 에서 eseo: partícula de lugar. 에 se emplea para referirnos al lugar en donde la persona u objeto permanece o existe (similar a la partícula に en japonés), mientras que 에서 se emplea para indicar el lugar donde ocure algo (similar a で )
나는 시골에 산다 Naneun sigol e sanda: yo vivo en el campo
(jap: 私は田舎に住んでいます)
그는 식당에서 식사한다 Geuneun sigdang eseo sigsahanda: él come en el restuaurante
(jap.: あの人はレストランで食事します)
나는 학교에서 공부한다 Naneun jaggyo eseo gongbuhanda : yo estudio en la escuela
(jap: 私は学校で勉強します)
Un año después... - 後一年間
-
(dibujo original / 絵: *Kyaroru Kiniro キャロル金色*)
Hola, ¿hay alguien ahí?
**sonido del viento**
¿No queda nadie leyendo esto, en serio? Vamos, no seáis ...
Hace 8 años
4 comentarios:
안녕
^^
나는 학교에서 공부한다 = 나는 학교에서 공부해요
고마워
¿Las dos frases significan lo mismo? ¿Una es más formal o más informal que la otra?
¡Gracias por tu comentario! Aún estoy empezando con el coreano y me queda mucho por aprender. ^^
안녕하세요!! La verdad que el 한국어 no es muy complicado, la escritura tiene cierta logica. si sabes el sonido de cada caracter se diria que ya sabes leer pero ahora lo que si es un problema es saber que dice XD.
la empeze hace 하나 mes y medio, hasta ahora lo que me saca de onda que tenga dos sistemas numericos y es un poco raro en no saber en que situacion se usa cada uno ¿ya entraron a ese tema? los numeros tambien tienen su logica lo cual es muy bueno.
저는 멘시코 사람 입니다.
또봅시다!!
감사합니다!!
No, aún no he empezado con los números (estoy estudiando por mi cuenta y voy muuuuuuy despacio).
Que el coreano tenga dos sistemas numéricos es algo que no descoloca tanto si se sabe algo de japonés, que es un idioma en el que ocurre lo mismo (también existe una numeración de origen chino y otra nativa japonesa). Me imagino que el uso de unos números u otros dependerá un poco de qué es lo que se está contando.
¡Gracias por tu comentario!
Publicar un comentario