lunes, 31 de mayo de 2010

La partícula de tema: 은, 는 . El verbo ser: 이에요, 예요, 이다

Partícula de tema

La partícula 은 eun (precedida de consonante) / 는 neun (precedida de vocal) expresa en coreano el tema de la frase, resaltando aquello que queremos decir sobre el sujeto. Es parecida en este aspecto a la partícula japonesa は wa, y como ella, cuando coincide con el sujeto gramatical, la partícula propiamente de sujeto (이 o 가) se omite.

저는 학생이에요
jeoneun hakasaeng ieyo
Yo soy estudiante (=lo que quiero resaltar sobre mi es que soy estudiante)


오늘은 월요일입니다
eoneureun weolyoil ibnida
Hoy es lunes (=sobre hoy, lo que quiero decir es que es lunes)



El verbo "ser": Conjugación formal




PresentePasado
Afirmativo 이에요 ieyo (1)
애요 yeyo (2)
이었어요 ieosseoyo
Negativo아니에요 anieyo아니었어요 anieosseoyo

(1) precedido de sonido consonántico
(2) precedido de sonido vocálico



저는 한극인 이에요
Jeoneun hangugin ieyo
Yo soy coreano


태학교예요
Taehakkyo yeyo
(esto) es una universidad



그녀요는 중국인아니에요
Geunyeoneun junggugin anieyo
Ella no es china


저는 학생이었어요
Jeoneun haksaeng ieosseoyo
Yo era estudiante



어제는 토요일아니었어요
Eojeneun toyoil anieosseoyo
Ayer no fue sabado



Conjugación informal
(¿alguien me ayuda a completar la tabla?)



PresentePasado
Afirmativo 이다 ida??
Negativo아니다 anida
??


Esto son notas mías tomadas a partir de mis consultas en internet y en un libro de frases, y pueden no ser exactas o contener errores. Por supuesto agradeceré cualquier comentario y/o corrección que queráis hacerme. ^^

domingo, 30 de mayo de 2010

Las partículas de sujeto: 이 , 가

En coreano, al igual que en japonés, muchas funciones gramaticales (tema, sujeto, objeto, posesión, etc.) se expresan mediante la adición de partículas.

Para expresar el sujeto de la oración existen en coreano dos partículas, 이 i y 가 ga (de la misma manera que en japonés se emplea la partícula  が ga). El uso de una o de otra depende de si la palabra anterior termina en consonante o en vocal. Si termina en consonante, se usa la partícula 이 , y si termina en vocal, se usa la partícula 가.

Hay que tener en cuenta que determinadas consonantes pueden cambiar su pronunciación al unirse a estas partículas.

Ejemplos:

(冊) ch'aek: libro 책이 ch'aegi... (ch'aek + i) : El libro (sujeto)
산  (山): san: montaña 산이 sani: la montaña (sujeto)
 je: yo  제가 jega: yo (sujeto)
학교 (学校) hakkyo: escuela 학교가 hakkyoga: la escuela (sujeto)


A continuación pongo varias frases enteras de ejemplo, marcando en azul la palabra que funciona como sujeto:

음악이 아름다워요
Eumagi areumdaweoyo
La música es bonita

음악 (音樂) eumak (música) + partícula 이 i



기차역이 어디 예요?
Kich'ayeogi eodi yeyo?
¿Dónde está la estación de trenes?

기차역 (汽車駅) kich'ayeok: estación de tren + partícula 이 i


그여자가 학생 이에요
Keuyeojaga haksaeng ieyo
Esa mujer es estudiante

그여자 (그女子) keuyeoja: esa mujer + partícula 가 ga

viernes, 28 de mayo de 2010

Vocabulario básico (2): estaciones del año y partes del día - 계절, 시간

Estaciones del año 계절(季節) gyejeol


Hangeul
RomanizaciónSignificado
봄, 춘 (春)
bom, chun
primavera
여름, 하 (夏)
yeoreum, ha
verano
가을, 추 (秋)
gaeul, chu
otoño
겨울, 동 (冬)
gyeoul , dong
invierno


Las palabras 춘, 하, 추 y 동 son de origen chino, y se utilizan principalmente en compuestos. 봄, 여름 , 가을  y 겨올 son las palabras nativas coreanas, que suelen utilizarse aisladas.

Partes del día 시간
(時間), sigan

HangeulRomanizaciónSignificado
아침, 이전 (以前)
ach'im, ijeon
mañana
낮, 오 후nat, ohu
tarde
저녁, 밤
jeonyeok, bam
tarde, noche
정오jeong-o
mediodía
자정
jajeong
medianoche
새벽
saebyeokmadrugada


Fuentes: Hablemos en coreano , Wiktionary

martes, 25 de mayo de 2010

El hangeul: consonantes dobles y grupos consonánticos - 한글: 사모 (2)

Consonantes dobles

JamoNombre coreano
RomanizaciónPronunciación
 ㄲ 쌍기역(ssanggiyeok)
kkkk
쌍 디귿(ssangdigeut)
tt
tt
쌍 비읍(ssangbieup)pppp
쌍시옷(ssangsiot)ssss
쌍 지읒(ssangjieut)jjtch



Grupos consonánticos

JamoNombre coreano
RomanizaciónPronunciación
기역 시옷(giyeok siot) ks
x
니은 지읒 (nieun jieut)njndj

니은 히읗 (nieun hieut)nhnh

리을 기억 (rieul giyeok)lglg

리을 미음 (rieul mieum)lmlm

리을 비읍 (rieul bieup)lblb

리을 시옷 (rieul siot)lsls

리을 티읕 (rieul tieut)ltlt

리을 피읖 (rieul pieup)lplph

리을 히읗 (rieul hieut)lhlh

비읍 시옷 (bieup siot)bsps


En cuanto pueda, editaré este post y el anterior para añadir los correspondientes archivos de sonido para mostrar la pronunciación.

Y con esto finalizan las entradas dedicadas al Hangeul, ahora sólo queda memorizarlo bien. He encontrado dos páginas con una amplia lista de vocabulario básico que puede ir bien para aprender más palabras y terminar de familiarizarnos con la escritura:

Vocabulario coreano

Hablemos en coreano:
기 본 어휘 (por la profesora Kim Hyun-jung)




Seguramente aprovecharé ese listado para ir trayendo palabras aquí, a ser posible agrupadas por temas. ^^

jueves, 11 de marzo de 2010

El hangeul: consonantes simples - 한글: 자음(1)

Listado de los jamo correspondientes a las consonantes coreanas simples, con su nombre coreano, romanizaciones y pronunciación aproximada (más adelante editaré el post para añadir los enlaces a los mp3 con la pronunciación nativa):


JamoNombre coreanoRomanizaciónPronunciación

기역 (giyeok)g / k
gu / k

니은 (nieun)nn

디귿 (digeut)d / t
d / t

리을 (rieul)r / lr / l

미음 (mieum)m
m

비읍 (bieup) b / p
b / p

시옷(siot)s / t
s / t

이응 (ieung) ngng

지읒 (jieut)j / t
dj / t
치읓 (chieut)ch / t
ch' / t

키읔 (kieuk)kk'

티읕 (tieut)tth'
피읖 (pieup)p
ph'

히읗 (hieut)
h / t
h / t


Cada consonante en hangeul corresponde a un solo fonema en el idioma coreano. Sin embargo, éstas pueden variar de pronunciación para oídos extranjeros. La primera consonante indica la pronunciación que se escucha al comienzo de la palabra, y la segunda, cuando no sea así. Por ejemplo, en el caso de la palabra 비비다, ( frotar), se escucha como pibida.

Las consonantes ㅊ, ㅋ ,ㅌ y son aspiradas, es decir, van seguidas de un soplo de aire, de forma análoga a las aspiradas del inglés.


El carácter se pronucia k o también g si se encuentra entre vocales.

La consonante suena siempre b excepto a final de sílaba, donde se dice p.

es pronunciado somo s. Sin embargo, a final de sílaba suena como t.


(a esto, veo que hay varias letras más que se pueden pronunciar como t... tendré que consultar en algún sitio cuándo se utiliza una u otra, aunque me figuro que la más habitual será ㅅ ).

En cuanto a la letra , cuando va en posición final de sílaba representa el sonido ng (similar al del inglés o al de nuestra n en palabras como manga, tongo.

La manera de combinar las consonantes con las vocales para formar caracteres silábicos es la misma que se vio en la primera entrada. Primero, ponemos la primera consonante (o la ieung, si es una sílaba que empieza por un sonido de vocal). A continuación añadimos la vocal, a la derecha si es vertical, o abajo si es horizontal. Y finalmente, siempre abajo, colocamos la consonante que cierra la sílaba, si la hay.

(han) >>>  (h) + (a) + (n)
(guk) >>< (g) + ㅜ (u) + (k)

Estas dos sílabas forman la palabra 한국 hanguk (Corea).


Otro ejemplo, con la expresión 미안함니다 mian hamnida: (lo siento):

(mi) >>> (m) + (i)


(an) >>> (consonante muda) + (a) + (n)


(ham) >>> (h) + (a) + (m)


(ni) >>> (n) + (i)


(da) >>> (d) + (a)



Y un tercer ejemplo, la palabra 사랑 sarang (amor):


(sa) >>> (s)(a)

(rang) >>>(r) + ㅏ (a) + ㅇ (ng)

Así es como se combinan los signos alfabéticos del hangeul para formar caracteres silábicos. No parece muy difícil de dominar una vez memorizados todos los jamo individuales.

Más palabras:


CoreanoRomanizaciónSignificado
일본 ( 日本) Ilbon
Japón
종국 (中国)JonggukChina
스페인
(西班牙

SeupeinEspaña
갓수Katsu
Katsu (^_^)
먹다meokda
comer
마시다 masida
beber
hae
Sol
dal
Luna
여셩 / 여자 (女子) yeoseong / yeoja
mujer
사대 / 담자 (男子) sanae / namja
hombre


Fuentes: Wikipedia / Wiktionary



Próxima entrada: El hangeul: consonantes dobles y grupos consonánticos

domingo, 28 de febrero de 2010

Vocabulario básico (1): saludos y días de la semana

Sí, ya sé que aún no he terminado de estudiar el hangeul, pero uno de los métodos que yo utilizo para aprenderme una escritura nueva es tratar de ir empleándola sobre la marcha todo lo posible. Así es como memoricé el kana japonés prácticamente sin esfuerzo y sin darme cuenta, así que seguro que el mismo sistema de ir viéndolo y empleando una y otra vez en palabras también me servirá para terminar de familiarizarme con el hangeul.

Así que vayamos estudiando ya algo de vocabulario básico. Para empezar, unos cuantos saludos y expresiones de la vida diaria:



CoreanoRomanizaciónSignificado

Ye
아니오
AnioNo
괜찮아요
KwenchanayoOK, está bien
안녕하세요
Annyeong haseyo?
¿Cómo estás?
안녕히가세요Annyeonghi kaseyo
Adiós
감사함니다
Kamsa hamnida
Gracias (formal)
가맙슴니다Komap seumnida
Gracias (informal)
최송함니다
Chesong hamnida
Lo siento mucho
미안함니다Mian hamnida
Lo siento


(fuente: LearnKorean)


Y también un listado de los días de la semana. Voy a poner además de la lectura coreana, la lectura japonesa y los hanja/kanji (caracteres chinos) con los que se escriben en ambos idiomas, para que veáis la similitud:

Hanja / kanji
Hangeul
Lectura coreana
Lectura japonesa
Significado
月曜日월요일weolyoilげつようび 
getsuyôbi
Lunes
火曜日화요일hwayoilかようび
kayôbi

Martes
水曜日수요일suyoilすいようび
suiyôbi

Miércoles
木曜日목요일
mogyoilもくようび
mokuyôbi
Jueves
金曜日금요일keumyoilきんようび
kin'yôbi
Viernes
土曜日토요일toyoilどようび
doyôbi
Sábado
日曜日일요일ilyoilにちようび
nichiyôbi
Domingo


Fuentes: AprenderCoreano / Wiktionary

jueves, 25 de febrero de 2010

El hangeul: vocales compuestas y diptongos (EDIT) - 한글 : 모음 (2)

Seguimos con las vocales del alfabeto coreano, esta vez con los 11 jamo correspondientes a las vocales compuestas y los diptongos:

JamoNombre coreano
Romanización
Pronunciación

(ae)
ae è
(yae) yae

(e)
eé
(ye)
ye
(wa)
wawa

(wae)
wae

(oe)
oewe

(weo)
weo
wo^

(we)
wewe

(wi)
wiwi

(eui)
euiu^i


Y con esto y un bizcocho, ya tenemos la primera parte del hangeul completa. Ahora sólo queda memorizarla... y aprenderse bien la pronunciación, que es complicadilla. De hecho, he decidido enlazar directamente los archivos de sonido de LearnKorean aquí para que podáis escuchar cada sonido vosotros mismos, mejor que tener que explicarlos yo. (EDIT 26-2-10: para evitar complicaciones, he guardado los archivos de sonido en mi carpeta pública de Dropbox y ahora están enlazados desde allí y no directamente desde LearnKorean, así es mucho mejor ^^).

Como puede verse, la formación de sílabas vocálicas con estas letras sigue siendo de la misma manera, precediéndolas de la letra muda i-eung, bien encima, bien al lado de la vocal según corresponda (observad que en algunos casos dicha letra queda más bien en la esquina superior izquierda del carácter silábico).

sábado, 20 de febrero de 2010

El hangeul: vocales simples 한글 : 모음 (1)

El idioma coreano se escribe mediante un alfabeto denominado 한글 Hangeul, que consta de los siguientes 51 caracteres ( 자모 jamo):

21 vocales (모음mo-eum) incluyendo:
10 vocales simples.
11 vocales compuestas y diptongos.

30 consonantes ( 자음 ja-eum), incluyendo:
14 consonantes simples.
5 consonantes dobles.
11 consonantes complejas.

Estas vocales y consonantes se organizan en sílabas, las cuales deben cumplir tres reglas fundamentales: empezar siempre por una consonante, constar al menos de una consonante y una vocal, y caber en un espacio cuadriculado.

En esta entrada voy a agrupar las 10 vocales simples, que son las siguientes, con su nombre en coreano, su romanización y su pronunciación aproximada:


JamoNombre coreanoRomanizaciónPronunciación
아 (a)aa
야 (ya)yaia
어 (eo)eoo^
여 (yeo)yeoio^
오 (o)oo
요 (yo) yoio
우 (u)uu
유 (yu)yuiu
이 (i)ii

으 (u)
eu
u^


El signo ^ indica que la vocal en cuestión es cerrada, se pronuncia sin redondear la boca. En Learnkorean.com podéis escuchar la pronunciación nativa de cada sonido en formato mp3, simplemente clickando sobre el jamo correspondiente, con lo cual me ahorro describirlos yo mismo.

¿Notáis las diferencias entre ㅜ y ㅡ , y entre ㅗ y ㅓ? Las dos primeras (ㅜ y ㅗ) son las que más parecen aproximarse a nuestra pronunciación de la u y de la o (sin ser del todo iguales, de hecho, si os fijáis bien, notaréis que la o coreana ㅗ es bastante más redondeada que nuestra o). En cambio, los otros dos sonidos (ㅡ y ㅓ ) son una u y una o pronunciadas sin redondear la boca.

Acabo de decir más arriba que la sílaba coreana debe comenzar siempre por consonante. Sin embargo, al fijarnos en los nombres de las letras vemos que todos ellos empiezan por vocal, y de hecho hay muchas sílabas coreanas que, al menos cuando las vemos romanizadas, parece que efectivamente empiezan por vocal, como por ejemplo el an de annyeong, el saludo que da nombre a este blog. ¿Cómo es esto posible?

Para evitar quebrantar la regla de que la sílaba ha de empezar por una consonante, la vocal en cuestión ha de ir precedida de la letra , llamada en coreano 이응 (i-eung) y que equivale a una consonante muda, que está ahí pero que no se pronuncia (al igual que nuestra h, para hacernos una idea).

Es decir, que por ejemplo, la sílaba u estaría formada por la combinación de estos dos caracteres:

 (i-eung) + (u) >>> (u)

La letra ㅇ se coloca encima de la vocal si ésta es una de las cinco vocales horizontales (ㅗ,ㅛ,ㅜ,ㅠ, y ㅡ ). En el caso de las vocales verticales ( ㅏ, ㅑ ,ㅓ, ㅕ y ㅣ ) la i-eung se coloca a su izquierda, como podemos ver en este ejemplo, la sílaba a:

(i-eung) + (a) >>> (a)

Estas dos sílabas arriba descritas forman de hecho una palabra coreana real:

우아 ua (=gracia, suavidad).

(Si os fijáis bien en la tabla de arriba del todo, veréis que los mismos nombres coreanos de las jamo son una muestra de cómo utilizar dichas vocales como sílabas para formar palabras).

En la sílaba 안 an de 안녕 annyeong, vemos que ocurre lo mismo, primero aparece la letra ㅇ i-eung y a su lado la vocal ㅏ a, como acabamos de ver, con el añadido de que debajo de ambas, que ocupan la parte superior del carácter silábico, aparece la consonante ㄴ n, que estudiaremos más adelante.

De momento no es demasiado complicado, ¿verdad? Ahora sólo queda practicar hasta dominar bien estas primeras diez vocales y escribirlas sin confundirnos, ya que por tener formas tan similares al principio es bastante fácil hacerse un lío.


Fuentes: Wikipedia / Learn Korean

Próxima entrada: El hangeul: vocales compuestas y diptongos


viernes, 19 de febrero de 2010

안녕 ¡Estrenando blog!

¡Hola a todos! Hoy, 19 de febrero del año 2010, nace el que será mi tercer blog. Se llama "안녕 Annyeong" (pronunciado aniong), que quiere decir simplemente "Hola" en coreano. No es precisamente el colmo de la originalidad, ¿verdad? Pero teniendo en cuenta mis aún nulos conocimientos de gramática coreana no tenía muchas más opciones, y tampoco se me ha ocurrido nada mejor, para seros sincero.

El blog tratará precisamente sobre eso, sobre el estudio de la lengua coreana, que como ya sabéis los que me seguís a través de mi otro blog, Katsu House, he empezado a acometer por mi cuenta desde hace unas semanas. Es algo en plan "hobby", una distracción para los ratos libres si queréis verlo así, porque hasta que tenga ocasión de ponerme a aprender coreano en serio en algún centro de enseñanza me temo que aún va a pasar mucho, mucho tiempo (por eso ya os adelanto que lo normal será que este blog no se actualice con demasiada frecuencia, pero procuraré no tenerlo muy parado).

Y entonces seguramente me preguntaréis... "oye, Katsu, y cómo es que, sin saber aún coreano, vas y abres un blog para enseñar coreano? ¿Acaso te has dado un golpe en la cabeza que te haya dejado sin alguna de tus cuatro neuronas? "

¡Meec! Error. Este no es un blog para ENSEÑAR coreano, ni muchísimo menos, sino una simple herramienta para ayudarme a aprenderlo yo mismo, una especie de recopilación de apuntes y de recursos, de todo lo que yo vaya viendo por mi cuenta, simplemente con el fin de tener esos conocimientos reunidos y siempre a mano, que vosotros podáis dejarme vuestras sugerencias y opiniones (sobre todo si hay gente que ya sepa el idioma sus comentarios serán especialmente bienvenidos, por supuesto)... y si además logro picaros la curiosidad por esta lengua y que vosotros también os animéis a aprenderla o por lo menos a familiarizaros con ella, pues mejor que mejor.

En la medida que me sea posible intentaré poner también material audiovisual, archivos mp3 o podcasts con muestras de hablantes nativos, para ir familiarizándome también con la pronunciación coreana, que es algo más complicada que la japonesa y requiere bastante práctica. En Internet, por fortuna, hay bastantes recursos gratuitos para estudiar idiomas, también coreano, así que en principio es algo que no debería suponerme un gran problema.

Y tras esta introducción, en breve tendréis aquí el primer post, en el que empezaremos a adentrarnos en los misterios de la escritura y la fonética coreana. En cuanto a la escritura, llamada 한글 hangeul (que se pronuncia algo así como hangul), ya veréis que a pesar de que parece muy complicada a primera vista, en realidad es bastante sencilla, ya que no son ideogramas como los kanji sinojaponeses, sino un alfabeto formado por vocales y consonantes, las cuales se organizan en forma de caracteres silábicos de una forma bastante original e ingeniosa. Aunque en realidad también es necesario conocer los kanji (llamados 한자 hanja en coreano, pronunciado hanya) y sus lecturas propias coreanas, pero estando familiarizados con ellos ya de antemano gracias al japonés, esa puede considerarse por ahora una cuestión menor.

Pues nada, comienza oficialmente la andadura de este blog. 안녕 una vez más a todos, y bienvenidos. Espero que el blog os guste y que me acompañéis y me déis ánimos en mi aprendizaje, que siendo autodidacta y empezando completamente desde cero es algo que sin duda alguna ayuda mucho.

(por supuesto, para ver el blog bien, con los caracteres coreanos en vez de esos molestos recuadros o interrogantes, tendréis que tener activado el soporte multilenguaje en vuestro ordenador, sobre todo el de las lenguas asiáticas, pero si no lo tenéis se puede hacer fácilmente desde el Panel de Control de Windows).

 

blogger templates | Make Money Online